
4. Archivio di Stato di Fermo, Fondo diplomatico, Hubart n.1708
23 settembre 1229, Fermo
Fildesmido da Mogliano e più di una ventina di signori dell’entroterra fermano stipulano un accordo quinquennale con il comune di Fermo con diritto di rinnovo: il comune si impegna a non accogliere vassalli ribelli ai signori nella città di Fermo o nel suo territorio, e offre supporto per riportarli alle dipendenze dei signori; si dispongono inoltre varie norme sulla guerra e sul reciproco soccorso in caso di attacco esterno.
In Dei nomine, amen. Hoc est concordia tractata inter comitatenses comitatus Firmi, videlicet dominum Fildesmidum comitis Rainaldi de Molliano, dominum Rainaldum Montis Viridis, Guillielmum de [Mas]sa et Fredericum fratrem eius, Matheum, Alestrantem, Masseum comitis Ugucçionis, Rainaldum de Peteriolo, Gentilem Munaldi, Iohannem de Penna S(ancti) Iohannis, Montem Rainaldi Baldoini, Rainaldum de L[auro], Gualterium Alestrantis, Monaldum de Penna Sancti Iohannis, Adenulfum Massei comitis Uguicçonis, dominum Baliganum de Falerone, Transmundum Bonicomitis de Sancto Angelo, Rogerium Ferri, Rodul[phum] de Belmonte, Anselmum Rainaldi Baldoini, Compatrem fratrem Giberti, Gentilem Gualterii Gentilis, Lambertinum fratrem eius, Crescentium Bonifatiorum, Rogerium Rogerii a Vetice et Ugo[nem] Montis de Monte Guidone ex una parte et commune Firmi ex altera, videlicet quod commune Firmi promittit et convenit dictos comitatenses manutenere et conservare in eorum statu et in eorum iurisdictionibus et bonis consuetudinibus, eorumdem inperiis et castris et eorum tenutis in comitato Firmano.
Item promictit et convenit commune Firmi non recipere de cetero homines qui sunt eorum vassalli vel alias de ipsorum segnoria et de territoriis de comitatu Firmano et undecumque sint de territoriis eorum et specialiter de Turri Sancti Patritii. Et si dicti homines venirent et reciperentur in civitate Firmana, dicta civitas teneatur non recipere et si reciperet teneatur dicta civitas restituere predictis dominis sub quorum segnoria fuerint cum omnibus rebus eorum, sine placito, salario et dispendio alicuius partis. Et si dubitaretur quod homo, qui petitur esset de sua segnoria, dominus qui petit probet suam intentionem duobus vel tribus testibus de terra sua vel aliena, qua probata, commune Firmi ipsum hominem restituere debeat ad VIII dies postquam fuerit requisitus sive testes essent introducti, non admissa aliqua exceptione a dicto homine, hoc servando quod nullum salarium vel sacramentum calupnie in dicta causa prestetur.
Item promictit dictum commune Firmi quod si aliqua communitas comitatus Firmi, videlicet Ripa Transonis, Mons Robianus, Mons Sancte Marie in Georgio et Mons Ulmi, Macerata sive podium Sancti Iuliani, Murrum, Mons Luponis, Mons Sancti, Civitanova, castrum Sancti Elpidii, castrum Montis Granarii vel aliud castrum vel locum de comitatu Firmano de cetero reciperet aliquem hominem vel homines vel vassallum vel aliquem de sua segnoria de eorum terris aliquorum vel alicuius predictorum dominorum, commune Firmi ipsam communantiam requirat prius ut dictum hominem cum suis rebus restituat domino repetenti sine placito et dispendio presentialiter; quod si non faceret, commune Firmi teneatur adiuvare dictum dominum ad recuperandum ipsum hominem una cum ipsis comitibus, faciendo cum eis exercitum et cavalcatas tempore congruo secundum modum et tempus ad compellum capitanei dictorum comitatensium ad arbitrium communis Firmi; et predicti domini teneantur non facere pacem vel concordiam seu aliquam pactionem cum dicta communitate nec potestariam recipere inde contra voluntatem communis Firmi nec primo dictum hominem domino repetenti restituat ad mandatum regiminis et communis Firmi.
Item si de homine quem dicta communitas detineret oriretur questio, dominus ille qui repetit teneatur probare per duos vel tres testes sine salario et sine sacramento calupnie in curia communis Firmi predictum hominem esse de sua segnoria; quo probato, si communitas non restituerit, comune Firmi teneatur iuvare ipsum dominum ut supra dictum est. Quod si dicta communitas contradiceret in hoc nolens, quod probationes recipiantur in curia Firmana, potestas Firmi dirigat unum notarium de curia Firmana qui in dicta communitate cum notario eiusdem communitatis dictas probationes recipiat ut declaretur si homo detentus sit repetentis vel non.
Item hec concordia semper firma sit et rata, salva in omnibus et per omnia concordia sive compositione facta cum Bonifatiis et commune Firmi, scripta per Philippum notarium, non obstante aliquo capitulo posito vel apponendo contra dictam compositionem et concordiam quod nullo tempore sibi nocere poterit.
Item et teneatur potestas Firmi hanc compositionem et concordiam facere poni in Capitulari Firmi et omni anno, de potestaria in potestariam, scribere facere et nullum capitulum ponere in Capitulari Firmi quod esset contra istam concordiam; et potestas ventura teneatur iurare.fin qui controllato
Item si comitatenses predicti requirerent aliquem suum hominem ab aliqua communantia de preteritis hominibus detentis ab eis, si contadini equitaverint vel guerram eis fecerint, quod commune Firmi non teneatur eos iuvare de dicta guerra nisi ad mandatum potestatis Firmi et capitanei, salvo quod si [dicte] communantie facerent societatem contra ipsos comites et frangerent guerram eisdem quod commune Firmi teneatur eos iuvare in termino ipsorum, excepto Monte Lupo[ne], Monte Causario, Monte S[ancto], quod sit in arbitrio potestatis Firmi et consilii.
Item de facto expensarum sic dicimus quod donec civitas Firmi est in generali exercitu in comitatu Firmi, nos contadini erimus in dictu exercitu, in armis et equis, nostris expensis, si in civitate et cum armis erimus cum eis expensis communis Firmi et si qua terra vel si qua persona extra comitatum Firmi moveret guerram civitati Firmane vel sue amicitie de comitatu Firmano, nos comitatenses erimus cum Firmanis, in equis et armis, nostris expensis, in exercitu generali, in comitatu et extra comitatum et si oportunum vel utile fuerit civitati quod infra comitatum in aliquo castro vel extra comitatum ire pro predicta guerra, preter generalem exercitum, ibimus et stabimus [cum] Firmanis eorum expensis.
Item de hiis qui habent possesiones in castris vel in aliqua communitate vel civitate que guerram haberent cum civitate Firmi, pater vel filius vel alius miles sit de intus in castro communitatis ad arbitrium potestatis Firmi cum societate moderata et non equitare in territorio Firmi; tota alia sua [for]tia realiter et personaliter sit cum civitate Firmi de foris, quemadmodum unus aliorum contadinorum erit qui non habet possesiones in dicta communitate, salvo quod si dominus Fildesmidus vel filius eius iret in servitio civitatis Asculi, possit d[uc]ere s[oc]ietatem de terra sua et extra comitatum Firmi ad suam voluntatem, salva sit fidelitate ecclesie Farfensis ipsius Fildesmidi et domino Rainaldo de Monte Viride in omnibus et per omnia et dominus Fildesmidus teneatur non recipere potestariam Asculi si esset in guerra cum civitate Firmi.
Item et teneantur tam contadini quam Firmani non recipere aliquam potestariam alicuius communantie de comitatu Firmano sine licentia dictorum capitaneorum comitatentium et potestatis Firmi et consilii eiusdem salvis potestariis quas civitas Firmi nunc habet et tenet.
Item teneatur potestas et commune Firmi salvare equos contadinis, qui mortui fuerint in servitio civitatis Firmi, ex quo se adunaverint cum eis et donec steterint cum Firmanis sive in ex[ercitu], sive in cavalcatis usque quo a Firmanis se separaverint et hoc dicimus de equis armorum qui fuerint equitati per milites vel per balistas sive per sergentem cum armis, sive mortui fuerint in prelio vel etiam perierint dum in servitio civitatis permanerent vel inutiles facti fuerint sive de lancea sive per tramacçum sive per tralimentum sive aliqua alia [percu]ssione sive fraude sed non habeat locum cum Firmani erunt in servitio contadinorum et salvum equorum facere teneatur commune Firmi predictis contadinis a die mortis equi usque ad duos menses facta extimatione ab eo domino qui equum duxit vel ducere fecit et si modum excederet in extimando, reducatur ad arbitrium potestatis Firmi et capitaneorum ipsorum contadinorum.
Item si quis de contadinis recesserit ab hac societate, eo prius requisito per capitaneum, si non revertatur ad hanc societatem, omnes alii contadini cum Firmanis guerram sibi faciant donec reversus fuerit ad hanc societatem.
Item si que communantia seu persona fregerit guerram predictis contadinis extra comitatum Firmi, quod Firmani teneantur eis dare adiutorium ad arbitrium potestatis Firmi et consilii eiusdem.
Item in omnibus predictis capitulis salva sit auctoritas et preceptum Apostolice Sedis sed si qua segnoria fortis apparuerit ad mercedem rogandam, una pars teneatur iuvare aliam.
Item hec societas et eius sacramenta in quolibet quinquennio renovetur per consilium consiliariorum Firmi generale et per potestatem Firmi qui pro tempore fuerit.
Item supradicti comitatenses, videlicet dominus Fildesmidus, Rainaldus Montis Viridis, Guillielmus et Fredericus a Massa, dominus Baliganus de Falerone, domini Bonifatii et ceteri alii supra scripti promictunt et conveniunt manutenere et conservare civitatem et commune Firmi in eo bono statu quo ipsa civitas nunc est et dictum commune in tenutis et bonibus quos et quas ipsa civitas et commune nunc habet et tenet et in antea acquiret et in iurisditione sua et suarum terrarum, salvis et exceptis castris et iurisdictionibus dictorum contadinorum com[itatensium] in eorum castris et terris quas nunc habent et in antea acquirent et eorum hominibus vel in eorum terris et segnoria habitantibus et amicos civitatis pro amicis tenere et inimicos pro inimicis in comitatu Firmano.
Item promittunt et conveniunt comitatenses supra dicti quod quando civitas et commune Firmi generalem exercitum vel cavalcatam generalem fecerit, venire cum equis et armis in dictum exercitum vel cavalcatam hoc modo quod predictus potestas primo compellaverit nostros capitaneos et capitanei nos compellere teneantur et nos contadini ad co(m)pellum potestatis Firmi et capitaneorum nostrorum omnino venire et stare teneamur et cum armis in servitio civitatis predicte.
Item si nos Firmani expectaremus aliquam cavalcatam subitaneam a nostris inimicis in districtu civitatis Firmi a flumine Clentis citra, nos contadini succurremus ad compellum potestatis Firmi.
Ad hec dominus Guido de Landriano potestas Firmi et consilium generalem eiusdem civitatis, per cornum et campanam in ecclesia episcopatus more solito coadunatum, con[sti]tuerunt Petrum Rustici syndicum pro commune Firmi ad faciendam, contrahendam et compositionem faciendam et per societatem, cum comitatensibus seu comitibus baronibus et nobilibus viris comitatus Firmi, videlicet domino Fildesmido, Rainaldo Montis Viridis, domino Baligano de Falerone, Guillielmo et Frederico a Massa, Bonifatiis et ceteris aliis suprascriptis et qui in hac societate iurare voluerint ut prefatus syndicus a predictis fraternitatem et societatem recipiant et faciant nomine communis Firmi et secundum capitula et tenorem superius scripta et notata per me Iohannem notarium et que et quam societatem per ipsum et dictos comitatenses sive barones fecerint ratum et firmum habere promiserunt potestas et consilium supradicti. Qui syndicus, nomine communis Firmi, incontinenti, precepto et voluntate potestatis predicte et totius consilii et consensu expresso, societatem contractam et ordinatam, ut supra continetur, promisit domino Fildesmido, Rainaldo Montis Viridis, Guillielmo et Frederico et ceteris aliis suprascriptis et sacramento corporaliter prestito, omni tempore firmam et ratam tenere et nullo modo contravenire.
Item et e converso predictus dominus Fildesmidus a Molliano, Rainaldus Montis Viridis, Guillielmus et Fredericus a Massa, domini de Falerone, domini de Penna S(ancti) Iohannis, domini Bonifatii et ceteri prememorati eodem modo prefatam societatem et compositionem, ut supra continetur, prefato Petro sindico, nomine communis Firmi recipienti, promiserunt adtendere et observare et nullo tempore contravenire et sacramento corporaliter prestito in perpetuum firmam tenere et observare iuraverunt sub pena mille marcharum argenti ab utraque parte invicem promissa et pena soluta vel non, dicta societas firma permaneat.
Que omnia supra dicta prefatum consilium promisit omni tempore firmam habere et, sacramento corporaliter prestito, iuraverunt aliquo modo contra non venire sub pena prefata que soluta vel non, prescripta societas semper in sua maneat firmitate.
Nomina vero consiliariorum consilii sepe dicti, qui iuraverunt, sunt hec, videlicet: …(seguono i nomi dei consiglieri del Comune di Fermo).
Acta sunt hec omnia supradicta in generali consilio prememorato civitatis predicte coram domino Guidone de Landriano potestate Firmi, domino Roggerio de Castennianego et domino Villano iudicibus communis Firmi per dictum dominum Guidonem potestatem, domino Antonio milite potestatis predicte, domino Frogerio et Uberto eiusdem potestatis notarius, Phylippo Iusti massario communis Firmi, domino Michaele Mainardi de Gualdrame, domino Armaleo de Molliano, domino Rogerio iudice de Rovetino et aliis multis ad hoc testibus vocatis et rogatis.
Ego Iohannes de Villafranca notarius, et nunc communis Firmi, hiis omnibus interfui et ut supra legitur, a dicto Petro Rustici sindico communis Firmi et universo consilio eiusdem prememorato et a supradictis comitatensibus rogatus, scripsi et publicavi, sub anno Domini MCCXXVIIII, die dominico qui fuit VIII exeunpte septembre, indictione II.
ITA Nel nome di Dio. Amen. Questa è la concordia stipulata tra i nobili del comitato di Fermo, cioè Fildesmido del conte Rinaldo di Mogliano, Rainaldo di Monte Verde, Gugliemo di Massa e Federico suo fratello, Matteo, Alestrante, Masseo del conte Uguccione, Rinaldo di Petriolo, Gentile di Monaldo, Giovanni di Penna San Giovanni, Monte di Rinaldo di Baldovino, Rinaldo di Loro, Gualtiero di Alestrante, Monaldo di Penna San Giovanni, Adenolfo di Masseo del conte Uguccione, Baligano di Falerone, Trasmondo di Bonconte di Sant’Angelo, Ruggero di Ferro, Rodolfo di Belmonte, Anselmo di Rinaldo di Baldovino, Compatre fratello di Giberto, Gentile di Gualtiero di Gentile, Lambertino suo fratello, Crescenzio dei Bonifazi, Ruggero di Ruggero da Vetice e Ugone di Monte di Montevidone da una parte e il comune di Fermo dall’altra, cioè che il comune di Fermo promette e conviene di mantenere i detti nobili nel loro stato e nelle loro giurisdizioni e nelle buone consuetudini, nelle loro autorità e castelli e nelle loro tenute nel comitato fermano.
Inoltre il comune di Fermo promette e conviene di non accogliere in futuro uomini che sono loro vassalli o altri loro sottoposti sia dai territori del comitato fermano sia da qualunque dei loro territori vengano e specialmente da Torre San Patrizio. E se questi uomini giungessero e fossero ricevuti nella città di Fermo, detta città sia obbligata a non ammetterli e se li accogliesse detta città sia tenuta a restituirli ai predetti signori sotto la cui soggezione si trovavano, con tutti i loro beni, senza precetto, senza indennità e spese da alcuna parte. E se vi fossero dubbi che l’uomo, che è richiesto, sia sotto la propria soggezione, il nobile che lo richiede provi la sua accusa con due o tre testimoni della sua terra o di altra; ciò provato, il comune di Fermo debba restituire lo stesso uomo fino ad 8 giorni da quando sia stato richiesto o da quando i testimoni siano stati sentiti, non essendo ammessa nessuna eccezione da questo uomo, osservando che in detta questione non viene fornito né un indennizzo né giuramento per calunnia.
Inoltre il detto comune di Fermo promette che se qualcuna delle comunità del comitato di Fermo, cioè Ripatransone, Monte Rubbiano, Monte S. Maria in Giorgio (Montegiorgio) e Montolmo, Macerata cioè poggio San Giuliano, Murro, Montelupone, Montesanto, Civitanova, il castello di Sant’Elpidio, il castello di Montegranaro, o altro castello o luogo del comitato Fermano in futuro accolga qualche uomo o uomini o vassallo o qualcuno altrimenti soggetto ad uno dei detti signori proveniente dalle loro terre, il comune di Fermo prima domandi alla stessa comunanza che restituisca questo uomo con i suoi beni al signore immediatamente senza giudizio e senza indennizzo, in presenza; qualora non lo faccia il Comune di Fermo sia tenuto ad aiutare detto signore a recuperare lo stesso uomo, insieme agli stessi signori, andando con l’esercito e con cavalli in un tempo congruo nel modo e tempo in cui chiamerà il capo di detti signori con il consenso del comune di Fermo; e i predetti signori siano tenuti da quel momento a non firmare pace o concordia o altro patto con detta comunità, né a riceverne il podestà contro la volontà del comune di Fermo, non prima che il detto uomo dia stato restituito al signore ad ordine del governo e del comune di Fermo.
Inoltre se circa l’uomo che detta comunità detiene sorga una controversia, il signore che lo richiede sia tenuto a provare attraverso due o tre testimoni senza indennizzo e senza giuramento di falso nella curia del comune di Fermo che il detto uomo è a lui soggetto; ciò provato, se la comunità non lo restituisce, il comune di Fermo debba aiutare il signore come sopra specificato. Ove la comunità in ciò obietti opponendosi a che le prove siano esperite presso la curia fermana, il podestà di Fermo invii un notaio dalla curia fermana che nella stessa comunità, insieme a un notaio della medesima riceva le dette prove affinché sia dichiarato se l’uomo ospitato sia da restituire o no.
Inoltre questo patto rimanga sempre valido ed efficace, salvo in tutto e per tutto la concordia o composizione fatta con i Bonifaci e il comune di Fermo, scritta dal notaio Filippo, non opponendosi a questa composizione nessuna clausola già posta o da inserirsi che mai potrà nuocergli.
Inoltre il podestà di Fermo sia tenuto a far apporre questo patto nel Capitolare di Fermo e ogni anno, alla successione dei podestà, lo faccia scrivere, e nel capitolare non faccia inserire alcun articolo contrario a questo patto; e l’autorità futura sia tenuta a giurare.
Inoltre se i detti signori abbiano richiesto indietro un loro uomo da una comunità, tra gli uomini sfuggiti già detenuti da essi, se i signori del contado cavalcheranno o faranno guerra, il comune di Fermo non sia tenuto ad aiutarli in detta guerra se non su comando del podestà di Fermo e del capitano, salvo nel caso in cui dette comunanze abbiano stretto un alleanza contro gli stessi nobili e li abbiano attaccati militarmente, in tal caso il comune di Fermo sia tenuto ad aiutare entro il confine degli stessi, eccetto a Monte Lupone, Montecosaro, Monte Santo, che ricade nell’arbitrio del podestà di Fermo e del consiglio.
Inoltre per quanto riguarda le spese così stabiliamo: che fino a che la città di Fermo è in armi nel comitato di Fermo, noi signori del contado faremo parte del detto esercito, con le armi e i cavalli, a nostre spese; se andremo nella città e con le armi insieme a loro, [sarà] a spese del comune di Fermo. E se qualche terra o qualche persona al di fuori del comitato fermano avesse mosso guerra alla città di Fermo o a una sua alleata del comitato fermano, noi signori saremo con i fermani, con i cavalli, a nostre spese, nell’esercito generale, nel comitato o fuori di esso. E se sarà opportuno o utile per la città che si vada in qualche castello sotto il comitato o fuori di esso per la detta guerra, innanzi all’esercito generale, andremo e staremo con i fermani a loro spese.
Inoltre per quanto riguarda coloro che hanno possessi in castelli o in alcuna delle comunità o città che siano in guerra con la città di Fermo, il padre o il figlio o altro milite sia all’interno del castello della comunità a discrezione del podestà di Fermo con una compagnia adeguata e non cavalchi nel territorio di Fermo; tutte le sue altre forze reali e personali siano fuori con la città di Fermo, allo stesso modo farà ognuno degli altri signori che non abbia possessi in detta comunità; eccetto il caso in cui il signor Fildesmido o suo figlio si rechi al servizio della città di Ascoli, in tal caso possa condurvi la sua compagnia dalla sua terra e fuori dal comitato di Fermo a sua volontà; fatta salva in tutto e per tutto la fedeltà del medesimo Fildesmido alla chiesa cdi Farfa e al signor Rinaldo di Monteverde. E il signor Fildesmido sia tenuto a non accettare la podestaria di Ascoli se fosse in guerra contro la città di Fermo.
Inoltre sia i signori sia i fermani siano tenuti a non accettare alcuna podestaria di alcuna comunanza del comitato fermano senza l’autorizzazione dei detti capitani dei signori e del podestà di Fermo e del suo Consiglio, eccetto le podestarie che la città di Fermo ora ha e tiene.
Inoltre il podestà e il comune di Fermo sia tenuto a risarcire i cavalli ai signori che saranno morti al servizio della città di Fermo, dal momento in cui si siano riuniti con loro e per tutto il tempo in cui stiano con i fermani sia nell’esercito, sia negli attacchi di cavalleria, fino a che non si siano separati dai fermani. E ciò diciamo dei cavalli delle armi che saranno stati usati per i soldati o per le balestre o per il servitore armato, se fossero morti durante la battaglia o anche fintanto che siano rimasti a servizio della città, o siano stati resi inabili o da una lancia o per mezzo di un trabucco o di una tormenta o di altro colpo o inganno ma non avvenga quando i fermani saranno al servizio dei signori e il comune di Fermo sia tenuto al risarcimento dei cavalli a favore dei predetti signori dal giorno della morte del cavallo fino a due mesi, fattane una stima dal signore che portò il cavallo o che lo fece portare; e se nel fare la stima eccedesse, venga abbassato ad arbitrio del podestà di Fermo e del capitano degli stessi signori.
Inoltre se qualcuno tra i signori recedesse da questa alleanza, prima vengarichiamato dal capitano, se non rientrasse in questa alleanza , tutti gli altri signori insieme ai fermani gli facciano guerra fino a che non sia tornato in questa alleanza.
Inoltre se qualche comunanza o persona attaccasse militarmente i predetti signori al di fuori del comitato fermano, che i fermani siano tenuti ad aiutarli a discrezione del podestà di Fermo e del suo consiglio.
Inoltre in tutti i predetti articoli sia fatta salva l’autorità e l’ordine della Sede Apostolica; ma se questa soggezione si fosse rivelata onerosa nell’impegno richiesto, una parte sia tenuta ad aiutare l’altra.
Questa alleanza e i suoi giuramenti siano rinnovati ogni cinque anni per mezzo dell’assemblea generale dei consiglieri di Fermo e attraverso il podestà pro tempore.
Inoltre i sopradetti signori, cioè il signor Fildesmido, Rinaldo di Monteverde, Guglielmo e Federico da Massa, il signor Baligano da Falerone, i signori Bonifaci e gli altri sopra scritti promettono e convengono di mantenere e conservare la città e il comune di Fermo nel buono stato in cui ora si trova e il detto comune con le tenute e i beni che ora la stessa città[ e comune] ha e tiene e che in precedenza abbia acquisito e nella giurisdizione sua e delle sue terre, fatti salvi ed eccettuati i castelli e le giurisdizioni dei detti signori del comitato nei loro castelli e terre che attualmente hanno e che in precedenza abbiano acquisito e i loro uomini o nelle terre e dei loro uomini o su coloro che abitano nelle loro terre sotto la loro soggezione e nel comitato fermano, trattino gli amici della città come amici e i suoi nemici come nemici .
Inoltre promettono e convengono che nel momento in cui la città e il comune di Fermo appronti l’esercito o attacchi anche con la cavalleria, essi si uniranno con cavalli e armi al detto esercito o al detto assalto, nel modo in cui il predetto podestà all’inizio avrà chiamato i nostri capitani, e i capitani siano tenuti a chiamarci e noi signori, alla chiamata del podestà di Fermo e dei nostri capitani senza dubbio siamo tenuti ad accorrere e rimanere in armi, a servizio della predetta città.
Inoltre se noi fermani ci aspettiamo qualche assalto improvviso dai nostri nemici nel distretto della città di Fermo al di qua del fiume Chienti, noi signori accorreremo in aiuto alla chiamata del podestà di Fermo.
Per fare, concludere e comporre ciò, il signor Guido di Landriano, podestà di Fermo, e il consiglio generale della stessa città, adunato secondo consuetudine nella chiesa dell’episcopato per mezzo del corno e della campana, nominarono Pietro di Rustico sindaco per il comune di Fermo e per l’alleanza con i signori ovvero conti baroni e nobili del comitato di Fermo, cioè il signor Fildesmido, Rinaldo di Monteverde, il signor Baligano di Falerone, Guglielmo e Federico da Massa, Bonifacii e diversi altri soprascritti e che in questa alleanza vorranno giurare nella misura in cui il predetto sindaco li ammetta e li renda partecipi all’amicizia e all’alleanza in nome del comune di Fermo conformemente agli articoli e al tenore di quanto sopra scritto e menzionato da me Giovanni notaio; e il podestà e il consiglio sopra detti, attraverso lo stesso e i detti signori ovvero baroni promisero di rendere quanto sopra detto e la detta alleanza cosa deliberata e stabile. Il quale sindaco, in nome del comune di Fermo, per le cose non già contenute [sopra], con decreto e con il consenso del podestà predetto e l’espresso consenso di tutto il consiglio, garantisce al signor Fildesmido, a Rinaldo di Monteverde, a Guglielmo e Federico e agli altri sopra scritti, la conclusione e la regolarità dell’alleanza, come sopra specificata, e prestato giuramento di persona, che si ritiene stabile ed efficace e in nessun modo violabile.
Inoltre e dall’altra parte il predetto signor Fildesmido, Rinaldo di Monteverde, Guglielmo e Federico da Massa, i signori di Falerone, i signori di Penna San Giovanni, i signori Bonifacii e gli altri precedentemente ricordati allo stesso modo promisero al sopra detto Pietro sindaco, che riceve la promessa a nome del comune di Fermo, di osservare e adempiere e mai violare la predetta alleanza e composizione, come sopra specificata, e, prestato giuramento di persona, giurarono di mantenerla e rispettarla sotto la pena di mille marche d’argento garantita da entrambe le parti vicendevolmente; e pagata o non pagata tale sanzione, detta alleanza rimanga efficace.
Il predetto consiglio promise di mantenere stabile in ogni tempo tutto quanto sopra detto e, prestato giuramento realmente, giurarono di non violarlo in alcun modo sotto la predetta pena; che pagata o non pagata, l’alleanza sopra scritta rimanga nella sua stabilità.
Questi sono i nomi dei membri del consiglio più volte detto, che giurarono su ciò, cioè… (seguono i nomi dei consiglieri del comune di Fermo).
Tutto quanto sopra detto fu fatto nel consiglio generale precedentemente ricordato della predetta città innanzi al signor Guidone di Landriano, podestà di Fermo, al signor Ruggero di Castennianego, al signor Villano giudice del comune di Fermo per conto del detto signor Guidone podestà, al signor Antonio soldato del podestà predetto, al signor Frogerio e a Uberto notaio dello stesso podestà, a Filippo Giusti massaro del comune di Fermo, al signor Michele di Mainardo di Gualdrama, al signor Armaleo di Mogliano, al signor Ruggero giudice di Rovetino e a molti altri per ciò richiesti e chiamati come testimoni.
Io Giovanni da Villafranca notaio, e ora del comune di Fermo, fui presente a tutte queste cose e come sopra leggesi, richiesto dal detto Pietro di Rustico, sindaco del comune di Fermo, da tutto il suo consiglio sopra ricordato e dai sopra citati signori del contado, scrissi e pubblicai, nell’anno del Signore 1229, nel giorno di domenica che fu l’VIII alla fine di Settembre, II indizione.
EN Fermo, September 23, 1229
Fildesmido da Mogliano and more than twenty lords of the Fermo hinterland stipulate a five-year agreement with the municipality of Fermo, with a possibility of renewal: the municipality undertakes not to welcome vassals who rebel against the lords in the city of Fermo or in its territory, and offers support to bring them back to servitude; there are also various rules on war and mutual aid in the event of an external attack.
(Summary)
In the name of God. Amen. This is a pact stipulated between the lords of the county of Fermo (Fildesmido of Mogliano is followed by a list of the names of the other lords) on the one hand and the municipality of Fermo on the other, for which the municipality of Fermo promises to maintain the state and authority of said lords and their assets in the jurisdiction of Fermo.
In particular, it is established that if men subjected to the lords take refuge in the city of Fermo or in another community or castrum, or place in our jurisdiction, the municipality of Fermo is required to help the lords to regain control over their men and property. Any possible doubt about real subjection can be proved by the lords with two or three witnesses; if this is proved, the municipality of Fermo must return these men within 8 days; in the case of another community or castle, the Municipality of Fermo must require that the men be returned, otherwise the faculty to intervene militarily together with the aforementioned lords is envisaged.
This pact must be placed in the Capitular of Fermo and each successive podestà will have to swear an oath; nor can any norm in the capitulate be created in contrast to the content of this pact.
For men subjected to the lords who have been previously accepted by some commonality, respecting the pact, if the lords have waged war against it, the municipality of Fermo is not required to intervene except in the case in which these commonalities create an alliance between them and attack the said lords militarily. As regards expenses, it is established that if the war is waged in the territory of Fermo and the lords join the army of Fermo, their expenses will be borne by the municipality of Fermo.
In case of war against an external community attacking Fermo or one of its allies, the lords will fight inside or outside the committee at their expense. In the event of war against a community in which one of the said lords owns property, he or his representative must remain in the community with a few men while the rest of his forces must be deployed with Fermo and its allies; this does not apply to Fildesmido, in the event that he or his son have to serve the city of Ascoli and have to lead their men out of his lands and the Fermo committee according to his will; notwithstanding his loyalty to the abbey of Farfa, Fildesmido will not accept the position of podestà of Ascoli if said city is at war with Fermo.
Compensation will be offered to the lords for horses that have died or become incapacitated due to injuries during battles.
If any of the lords were to withdraw from this alliance, he will be called back by his captain; if he refuses to return, all the other lords together with the Fermani will wage war against him.
This agreement has a five-year duration, renewable by the general council of Fermo and by the podestà.
The aforementioned lords are required to work to maintain and preserve the city of Fermo, its municipalit, and its property in its state, treating the allies of the city as friends and its enemies as enemies, and to respond to the call to arms of the podestà of Fermo.
This pact is solemnly stipulated in the presence of the podestà Guido de Landriano and the general council of the municipality of Fermo, solemnly convened at the episcopal church, and for this stipulation Pietro de Rustico is appointed for the municipality. The parties hereby mutually pledge their solemn oath, promising never to contravene what has been established, under penalty of a payment of a thousand silver marche. Below is the list of councilors of the general council of the municipality of Fermo. All the above things are said in the presence of the podestà. Speakers as witnesses: (the names of the witnesses follow) I, Giovanni di Villafranca, notary, at the request of the parties, wrote and published in the year 1229, on Sunday 23 September, second indiction.